К - Л
Латинский язык
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК — яз. древних римлян, к-рые под именем латинян (отсюда и название яз.) в древнейшее время были обитателями Лациума, небольшой области центральной Италии на реке Тибре с главным городом Римом. Яз. Рима и его окрестностей постепенно распространился на огромное пространство вокруг бассейна Средиземного моря, от Гибралтарского пролива на Западе до реки Евфрата на Востоке и от Северной Африки до Великобритании. Л. яз. принадлежит к западной группе так наз. "индоевропейских яз.", по терминологии акад. Марра — яз. "прометеидской системы", представляющей позднейшую стадию развития яз. яфетических (см. Mapp Н. Я., Индо-европейские языки Средиземноморья, "Доклад Академии наук", серия В, 1924).
Гипотеза Шлейхера и Моммсена о ближайшей связи Л. яз. с древнегреческим [указание на общность слов, относящихся к земледелию, отсюда заключение о греко-италийской культуре и т. д. (Моммсен, Римская история, т. I)] не нашла подтверждения, точно так же как не вполне доказанной остается ближайшая связь Л. яз. с кельтскими яз., на к-рую указывали некоторые ученые. Л. яз. — один из италийских диалектов. Обычно предполагают, что латиняне вместе с другими италийцами когда-то переселились на Апеннинский полуостров с севера, потеснив первоначальных его обитателей. Однако акад. Марр в своих работах после 1924 выступает против применения теории миграций к прометеидским яз. Средиземноморья. Преобладание земледелия, отсутствие живого торгового обмена, связующего отдельные племена, — все это содействовало членению итальянского яз. на многочисленные диалекты, из к-рых (в противоположность диалектам греческого яз.) нам известны лишь очень немногие и то далеко не достаточно (Conway, The Italic Dialects, Cambridge, 1897). Из ближайших к Л. яз. диалектов известно напр. фалисское наречие гор. Фалерий, диалект Ланувия, пренестинское наречие гор. Пренесты (древнейший памятник — надпись на пряжке VI в. до христ. эры) и др. Более отдаленными от Л. яз. и обособленными диалектами являются умбро-сабелльские диалекты, из которых главные — осский и умбрский (осский в Кампании, отчасти в Самниуме, Лукании и Бруттиуме, умбрский в Умбрии). Их памятники — гл. обр. надписи: умбрские Игувинские таблицы, осские законы гор. Бантии (tabula Bantina II века до христианской эры и др.) и некоторые следы у римских писателей (Buck-Prokosch, Elementarbuch der oskisch umbrischen Dialecte, Heidelberg, 1905). Давнишние экономически-политические сношения с Этрурией (к северо-западу от Лациума), жители которой одно время даже владели Лациумом, повлекли скрещивание Л. языка с этрусским — историческим яфетическим яз. на европейской почве (о яз. этруссков — см. "Классифицированный перечень печатных работ по яфетидологии", составленный акад. Марром, Л., 1926). Наряду с разными заимствованиями, напр. из области театрального дела, процветавшего первоначально особенно у этруссков (ср. латинск. слово persona — маска), некоторые считают даже латинск. слово Roma — Рим — происхождения этрусского. Торговые морские сношения с южноиталийскими греками имели результатом очень раннее скрещение Л. яз. с древнегреческим; этот последний скрещивался с Л. яз. отчасти и через посредство яз. этруссков, с к-рыми у греков были давнишние торговые связи. Все древнейшие латинские названия мер и весов заимствованы римлянами у греков, притом еще в доисторическую эпоху, т. к. многие греческие слова уже подвергались латинским фонетическим изменениям, вытекающим из первоначальной постановки сильного экспираторного ударения на первом слоге. Распространение Л. яз. явилось результатом римской экспансии, завоеваний и захвата новых рынков. Уже в половине III в. до христ. эры, с покорением Италии, диалекты вытесняются Л. яз. из государственного официального обихода, однако долгое время остаются местными говорами в быту массы населения (самые поздние памятники государственного осского диалекта — надписи на монетах начала I в. до христ. эры). Постепенно исчезнувшие диалекты оставили в Л. яз. свои следы, связанные непосредственно с бытом: так, вошедшее в Л. яз. осское по своей фонетике слово bos (бык) — вместо закономерного латинского vos — отражает общение римлян с оссками на почве скотоводства и т. д. (Ernout, Les éléments dialectaux du vocabulaire latin, 1909). К следам исчезнувших диалектов относится вероятно также и произношение в народных низах двугласного (дифтонга) за один звук (монофтонг). Древнейшим памятником городского Л. яз. является надпись VI в. до христ. эры, найденная в 1895 на форуме на разрушенной колонне под черным камнем (так называемая гробница Ромула). Далее сохранились эпитафии, написанные древнейшим сатурнийским стихом, отрывки гимна "Арвальских братьев" (духовной коллегии, связанной с земледельческими культами) и др. До позднего времени исполнялись гимны "Салиев", религиозного братства "скакунов", темный яз. к-рых, непонятный самим жрецам, удерживался в культовом употреблении. Захват рынков и завоевание эллинизированной Южной Италии [III в. до христ. эры], а потом [в середине II в. до христ. эры] и всей Греции влечет за собой сильное греческое влияние на Л. яз. Эллинизм дает толчок развитию римской литературы и содействует оформлению литературного Л. яз., от к-рого в результате социальной диференциации начинает все более
Помпейский курсив I в. христ. эры. Надпись на восковой табличке, найденной в 1875 в доме Цецилия Юкунда отличаться яз. масс; с другой стороны, от стилизованного эллинизирующего лит-ого яз. отходит разговорный язык образованного общества. Уже комедии Плавта [начало II в. до христ. эры], по тематике рассчитанные на массу, написаны однако языком образованных слоев господствующих классов, лишь с некоторой примесью языка социальных низов.
В связи с влиянием греческой метрики стал формироваться поэтический язык. Поэт Энний, писавший в духе аристократии [первая половина II в. до христ. эры], впервые пользуется в своих стихах греческим гекзаметром и приспособляет к нему поэтический яз., вводя ряд греческих слов и оборотов. Яз. Энния делается нормой поэтического яз.; его усваивают Лукреций и несколько архаизирующий в связи с общим характером своего творчества Вергилий. В лит-ый яз. входит много греческих слов, особенно в области философии (эпикуреец Лукреций в своей поэме жалуется на бедность философского Л. яз.). Эллинистической стилизации постепенно подверглась и проза. Первоначально ее языковый стиль отражал язык римской землевладельческой аристократии, которая при своем консерватизме оказывала сопротивление эллинистическому влиянию. Сочинения крупного землевладельца Катона хотя и написаны грубым, древним, необработанным стилем, однако носят уже следы эллинистического влияния, выразившегося между прочим в применении некоторых элементов греческой риторики. Это влияние стиля греческой художественной прозы началось в известной степени со II века до христ. эры и стало основной особенностью латинского языкового стиля вплоть до "средних веков" включительно. В прозе, особенно ораторской, наблюдалась известная мерность, ритмичность речи, придававшая ей особую музыкальность; она достигалась такой расстановкой слов, при которой в прозаической речи образовывались части стиха, особенно перед паузой; получались эффектные клаузулы, период разбивался на члены одинаковой звучности. К этому присоединялись полный параллелизм в порядке слов, часто поставленных антитетически, и наличие рифмы. Ритмичность и периодизация являлись основными компонентами греческого "азианского" (азиатского) стиля (см. "Греческий яз."). Этот витиеватый стиль оказал сильное влияние на римское красноречие, в особенности I в. до христ. эры, когда с обострением классовой и политической борьбы оно стало чрезвычайно страстным и патетическим (Гортензий, а также, в своих первых речах, Цицерон). Параллельно с "азианизмом", как его антитеза, в римской городской среде появляется новый поэтический (см. "Катулл") и ораторский стиль — аттицизм, т. е. подражание простому, аритмичному, но все же изящному стилю некоторых греческих ораторов V века до христианской эры. Одновременно с борьбой этих двух ораторских стилей среди писателей, особенно "грамматиков", идет поднятый еще в середине II в. до христианской эры и продолжающийся в I в. спор аналогистов с аномалистами, касающийся установления норм лит-ого яз.; аналогисты, впервые представленные во II в. до христ. эры аристократией с ее склонностью к выработанной речи, стояли за рационализацию и нивелировку литературного языка, исключение из него всех незакономерных форм; аномалисты из учительской среды отстаивали существование аномальных форм, вошедших уже в обиход под влиянием живого разговорного яз. После падения республики, когда под давлением императорского режима, с прекращением открытой политической борьбы, замолкло свободное слово, ораторская проза превращается в напыщенную школьную декламацию: эффектные сентенции, не развивающие мысль, а в фигуральной, часто антитетической форме лишний раз ее оформляющие, целый фейерверк изысканных оборотов и словесной мишуры — вот особенности декламационного, того же "азианского" стиля. Этот культ риторической формы, в связи с общей вычурностью искусства императорского Рима, распространяется почти на весь лит-ый стиль эпохи. В лит-ре появляются мастера афористической стилевой структуры, состоящей в накоплении метких сентенций. Далее яз. всей лит-ой прозы, начиная с ораторской, наполняется обязательными компонентами "азианского" стиля, усиливающими его возвышенность. Однако в I в. христ. эры этот господствующий языковый стиль вызвал среди реакционно-романтически настроенных слоев писателей проповедь возврата к старому стилю II века до христ. эры. Возникают целые дискуссии о стиле, о художественной форме, предлагается (Квинтилиан) компромиссный возврат к стилю Цицерона и его времени. Во II в. христ. эры, в связи с социальным разложением и замиранием живой творческой мысли, в среде господствующих классов струя архаизма усиливается, но распространяется не столько на стилистику, сколько на самый литературный язык: делается модным употреблять архаические обороты и формы, восходящие к III—II векам до христ. эры. При этом собственно стилевое построение речи могло и не подвергаться архаизации: так, с переносом лит-ого центра из Рима в романизованную Африку, в лит-ре некоторое время [II—III вв.] удерживается манерный африканский стиль — это тот же "азианизм", лишь получивший в обстановке восточной роскоши еще больше изнеженности и слащавости (еще более систематическое членение речи на маленькие одинаково звучащие отрезки равной длины и т. д).
Капитальное письмо IV в. христ. эры. Ватиканская рукопись "Энеиды" Вергилия (отрывок из 2-й песни) От стилизованного лит-ого яз., как было указано, отличается разговорный яз. образованных слоев господствующих классов. Он отразился уже в комедиях Плавта, но если у Плавта он включает еще некоторые элементы речи социальных низов, то комедии Теренция дают полное представление об изящном городском яз. образованных слоев того времени. Бойкий городской жаргон I века до христианской эры ярко отражен в лирике Катулла. Его же можно изучать в произведениях эпистолярного стиля — в письмах Цицерона [I в. до христ. эры], в переписке Плиния Младшего [I в.] и т. п. От яз. образованных верхов в силу социальной диференциации уже с конца III в. до христ. эры стал отходить яз. необразованной массы, к-рый в свою очередь расслаивался на яз. городской массы и сельского населения: напр. известно, что в яз. деревни ранее, чем в городском яз., произошла монофтонгизация дифтонгов, характерная для романские яз.. Памятниками "народного" Л. яз. являются: 1. Многочисленные надписи частно-бытового характера, напр. стенные и надгробные надписи в Помпеях (разрушенных извержением Везувия в 79 христ. эры). 2. Лит-ые памятники, до известной степени отразившие яз. массы, напр. многие элементы в комедиях Плавта, элементы в яз. ателлан и мимов, изображавших быт мелкобуржуазных
Каролингский минускул. Рукопись 796 и люмпенпролетарских слоев; чрезвычайно интересен язык романа Петрония, ярко воспроизводящий жаргон некультурных вольноотпущенников и люмпен-пролетариата. 3. Описки необразованных писцов в рукописях. 4. Поздние толкования непонятных слов (глоссарии). 5. Показания "грамматиков". 6. Заимствования из греческого яз. Подобно лит-ому яз. и "народный" Л. яз. подвергся в результате оживленных торговых связей сильному греческому влиянию. Впоследствии много греческих слов вошло в него с распространением христианства, проникавшего в социальные низы (например baptizare — крестить, ecclesia — церковь и т. д.). И распространение Л. яз. в результате экспансии Рима шло гл. обр. по линии яз. масс: торговые сношения, римские колонисты, римские гарнизоны в покоренных землях и пр. В обширной области Средиземноморского бассейна этот "народный" разговорный Л. яз. начинает приобретать местные примеси; так постепенно уже в VIII—IX вв. (а в некоторых местностях вероятно и ранее) формируются романские яз.: на Пиренейском полуострове — испанский и португальский, в Галлии — французский и провансальский, в Дакии — румынский, в самой Италии — итальянский с его диалектами. Но формирование романских яз. было подготовлено не только поздним "народным" Л. яз.; зародыши их можно констатировать в разные эпохи жизни этого языка: уже в яз. Плавта можно найти много романизмов (напр. употребление числительного unus в ослабленном значении, ср. формы неопределенного члена: в итальянском — uno, во французском — un и пр.); иные романизмы засвидетельствованы в I веке до христианской эры (монофтонгизация дифтонгов). Однако более консервативный латинский язык образованных верхов господствующего класса в гораздо меньшей степени поддавался трансформации в романские яз. Так, еще до окончательного завершения этого процесса "романизации" в языке масс, в феодальную эпоху сложился особый Л. яз. образованной верхушки ("средневековая латынь") — яз. лит-ры (см. "Средневековая латинская лит-ра"), науки, правительства и духовенства разных рангов, отчасти и разговорный яз. интеллигенции. Это был конгломерат лит-ого Л. яз. чисто "народными" элементами и в разной степени с местными примесями, более сильными на севере и слабыми в самой Италии (готские, кельтские элементы, романский вокализм, исчезновение среднего рода, отступления от латинской орфографии, грубые грецизмы, особенно в переводных трактатах и т. д.). С ростом денежного хозяйства и торгового капитала в XIV—XV вв. светская буржуазная интеллигенция, "гуманисты", пытаясь возродить античную культуру, восстановили в качестве интернационального яз. строго "классический" Л. яз.; в своей борьбе с феодальной церковностью и схоластикой они противополагали его гибридному Л. яз. духовенства. Но борясь, с одной стороны, с церковной латынью (Петрарка сравнивал монашескую латынь с изуродованным деревом, не приносящим ни зелени ни плодов), а с другой — с крайним извращением Л. яз. в массах. Гуманисты нанесли в сущности смертельный удар все еще живому и гибкому Л. яз. феодальной эпохи. С этих пор их мертвый классический яз. проникает в лит-ру (ср. поэму "Африка" Петрарки в Италии, в Германии произведения Эразма, Рейхлина, в Англии XVI в. "Утопию" Томаса Моора и др.) и делается на долгое время яз. науки (ср. еще работы Ньютона, Лейбница и др. в XVII в.); отсюда, не говоря уже о романских яз., бесконечное количество латинских по своему происхождению научных терминов в немецком, английском, русском и др. европейских языках. Вытесняемый из всех областей актуального научного творчества с ростом буржуазных отношений, Л. яз. еще употребляется в наше время в некоторых научных филологических работах и в обиходе католического культа.
ГРАФИКА Л. ЯЗ. — Римляне заимствовали свой алфавит от греческих халкидских поселенцев на юго-западном берегу Италии. Об изменении начертаний знаков латинского алфавита — см. "Графика".
Библиография: Кроме указанных работ: Linsay, The latin language, Oxford, 1894 (в немецком переводе, Lpz., 1897); Weise, Charakteristik der lateinischen Sprache, Leipzig, 1905; Norden Ed., Die antike Kunstprosa, I—II, Berlin — Leipzig, 1909 (история стиля); Meyer-Lübke, Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1909; Grandgent, An Introduction to vulgar Latin, Boston, 1910; Kretschmer, Lateinische Sprache, Einleitung in die Altertumswissenschaft, hrsg. v. A. Gercke u. Ed. Norden, B. I, Lpz.; Ernout, Morphologie historique du latin, P., 1914; Streitberg, Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft, fasc. II, I, Strassburg, 1916; Sturtevant, The pronunciation of Greek and Latin, Chicago, 1920; Marouzeau, Le latin, Dix causeries, P., 1923; Meillet et Vendryes, Grammaire comparée des langues classiques, P., 1923; Stolz-Schmalz, Lateinische Grammatik, bearb. v. Leumann u. Hoffmann, 5 Auflage, München, 1928; Meillet, Esquisse d’une histoire de la langue latine, P., 1928. О яфетидизмах в Л. яз. — см. Mapp Н. Я., акад., Карфаген и Рим, fas и jus, Сообщения ГАИМК, II; Его же, Лингвистически намечаемые эпохи развития человечества, Сообщения ГАИМК, I; Его же, Смерть — преисподняя в месопотамо-эгейском мире, "Докл. Академ. наук", 1924; Его же, Иберо-итало-этрусская скрещенная племенная среда образования индо-европейских языков, "Доклады Акад. наук", 1925; Его же, Первый средиземноморский дом и его яфетическое название, "Изв. Акад. наук", 1925; Его же, Ольвия и Альба Лонга, "Изв. Акад. наук", 1925; Его же, Яфетические переживания в классических языках, "Доклады Акад. наук", 1929; Его же, К вопросу об историческом процессе в освещении яфетической теории, М., 1930.
Н. Дератани
Другие люди и понятия:
ЛАТЫШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. — Земли, заселенные латышскими племенами, в конце XII в. были "открыты" ганзейскими купцами, создавшими на всем восточном побережьи Балтийского моря свои торговые…
ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК, — на к-ром говорит около миллиона населения Латвии и около 150 000 чел. в СССР, — принадлежит к балтийской группе индо-европейских яз.. Некоторые ученые склонны считать Л. яз….
ЛАУБЕ Генрих [Heinrich Laube, 1806—1884] — немецкий писатель, один из главных представителей так наз. "Молодой Германии" (см. "Немецкая лит-ра"). Сын каменщика, Л. в студенческие годы примыкал к…