Яндекс                     ПОИСК ПО САЙТУ                     Google

У - Ф

К оглавлению

Фацеция

ФацецияФАЦЕЦИЯ [лат. facetia] — шутка, преимущественно небольшой шуточный рассказ, веселый анекдот, в котором идет речь о каком нибудь забавном приключении, смешной выходке, приводятся остроумные ответы и решения различных казусов, подвергаются осмеянию различные недостатки и пороки женщин, простоватых крестьян, горожан, представителей духовенства и т. д. В ряде случаев такая насмешка переходит в сатиру и обличение. Эти рассказы были объединены в отдельных сборниках, получивших название "Фацеций", а на русской почве — "смехотворных повестей", "жартов".
Юмористический жанр, типичный для городского сословия эпохи Ренессанса, отличается в Ф. грубоватым, порой откровенно-неприкрытым натурализмом. В основе Ф. сплошь и рядом лежит какой-нибудь бродячий сюжет, издавна бытовавший в международной устной и письменной лит-ре. Лит-ую обработку — на латинском языке — впервые Ф. получили у итальянского гуманиста Поджо Браччолини [ум. 1469]. Его сборник "Poggii Florentini Oratoris clarissimi facetiarum liber", составленный в середине XV в. и напечатанный первоначально в 1470, выдержал много изданий в XV и XVI вв. и пользовался огромной популярностью. От него идут латинские сборники фацеций Генриха Бебеля, Н. Фришлина, Менандра (XVI — нач. XVII в.), затем сборники на национальных европейских языках — итальянские — "Motti e facetie" М. Арлотто, "Facetie e motti arguti…", 1548, Л. Доменики и др., французские — весьма популярная книга "Le Moyen de parvenir" (начало XVII в.), приписываемая Ф. Бероальду де Вервилю, "Le facétieux reveil matin des esprits mélancoliques (1715), "Facétieuses journées", 1587, "Contes à rire" и др., вплоть до "Facéties parisiennes" Вольтера, немецкие — "Scherz mit der Warheit" и "Schimpf und Ernst" — Иоганна Паули и др. В начале XVII столетия был напечатан сборник, озаглавленный "Facetiae facetiarum", представляющий собой своеобразное явление в области развития шуточной новеллы: здесь мы имеем собрание ученейших рассуждений, своего рода диссертаций, на самые курьезные темы, с приведением — по всей форме схоластической науки — цитат из древних и новых писателей.
На русскую почву Ф. проникли в XVII в. В описи царской библиотеки, относящейся к этому времени, мы встречаем упоминание о юмористическом сборнике "Демокретус смеющийся", т. е. "Democritus ridens", популярнейший латинский сборник Ф., переведенный и напечатанный у нас в XVIII в. Там же находится упоминание и о другой подобной книге — "Книга на немецком языке о грубианском мужицком невежестве". К 1680 относится перевод Ф. на русский яз. с польского оригинала, видимо, из книги "Facecje polskie, żartowne a trefne powieści biesiadne…", перевод, дошедший до нас в нескольких списках, один из них озаглавлен: "Фрашки, сиречь издевки: факеции или жарты польски, издевки смехотворны московски" с подзаголовком "Повести смехотворны, есть же из них обыклостей обличительны", другой — "Фацецы, или жарты польскии, повести, беседки, утешки московскии" и т. д. Материал Ф. в изобилии находим в напечатанных у нас в XVIII в. сборниках — "Товарищ разумный и замысловатой", "Письмовник" Курганова, "Похождении Ивана гостинного сына", "Старичок-весельчак", "Рассказчик веселых басен", "Веселый и шутливый Меландр" и др. Ф. использовали в большом количестве лубочная лит-ра и фольклор.

 Библиография:  Пыпин А. П., Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских, СПБ, 1857; Поджо Браччолини, Фацетии, пер. с латинск., комментарий и вступ. статья А. К. Дживелегова. Предисл. А. В. Луначарского, изд. "Academia", 1934; Ровинский Д., Русские народные картинки, кн. I, IV, V, СПБ, 1881; Маслова О. М., Життя і літературна спадчина Лодовэка Гвиччіярдіні, Киів, 1929; Hub J., Die deutsche komische und humoristische Dichtung seit Beginn des XVI-ten Jh. bis auf unsere Zeit, 3 Bde, Nürnberg, 1855—1857; Его же, Die komische und humoristische Literatur der deutschen Prosaisten d. 16. Jahrhundert, 2 Bde, Nürnberg, 1856; Graesse J. G. T., Trésor de livres rares et précieux, l vls, Dresden, 1859—1869, переизд. B., 1922; Poggio Bracciolini, Schwänke und Schnuren, Übersetzung Einleitung und Anmerkungen von A. Semerau, Lpz., 1905; Schroeder C., Der deutsche Facetus (Palaestra, Bd. 86), B., 1911; Vollert K., Zur Geschichte der lateinischen Facetiensammlungen des 15 u. 16 Jahrh., B., 1912 (Bd. 113 той же серии). Тексты старинных русских переводов Ф. опубликованы в "Памятниках древней письменности и искусства", СПБ (1878—1879 гг.) и в "Летописях русской литературы и древности", т. V, М., 1863.
Н. Г.

Другие люди и понятия:

“Федерация”

"ФЕДЕРАЦИЯ" — федерация объединений советских писателей (ФОСП) образована была 27 декабря 1926 на учредительном собрании, созванном Всероссийской ассоциацией пролетарских писателей (ВАПП),… Полная информация

Федин

ФединФЕДИН Константин Александрович [1892—], советский писатель. Р. в Саратове. Отец из крестьян, впоследствии был торговцем. Федин окончил коммерческое училище в Козлове. С 1911 по 1914 учился в… Полная информация

Федоров А. М.

Федоров А. М.ФЕДОРОВ Александр Митрофанович [1868—], писатель. Р. в Саратове, в семье крестьянина-пастуха, впоследствии сапожника. Исключенный из реального училища, выступал в качестве актера на… Полная информация