Яндекс                     ПОИСК ПО САЙТУ                     Google

Б - Г

К оглавлению

Вороный

ВороныйВОРОНЫЙ Мыкола (Мыкола Киндратовыч) [1871—] — украинский поэт, драматический артист и теоретик театра, один из зачинателей украинского модернизма, отобразившего в литературе начала XX в. факт нарождения на Украине городской буржуазной интеллигенции. Начал печататься с 1893. Своего рода "манифестом" нового течения, порывавшего с традициями народнической лит-ры, требовавшего внимания к форме, по образцу Западной Европы, и ориентировавшегося на читателя из среды городской интеллигенции, было в 1901 обращение В. к украинским писателям, помещенное в "Литературно-науковом вістнике" (кн. 9) и его обмен стихотворными посланиями с И. Франком — на страницах изданного В. альманаха "З за хмарі з долин" (Одесса, 1903). Продукция самого В. — почти исключительно лирическая (сборники) — "Лиричні вірші" [1911], "В сяйві прій" [1913] — производила на современников поэтов и критиков впечатление высокой музыкальности, свежести и красоты. Однако впечатление это длилось недолго: поколение поэтов, пришедших в канун Октября и после него, отнеслось к В. гораздо сдержаннее, а иногда и резко отрицательно: символизм революционной поры отмежевался от В., как и от его соратника Чупрынки. Стихи В., при большом метрическом разнообразии и разнообразии строфических построений, бедны образами и темами; им нехватает цельности: В. пытается объединить в себе чистого эстета, поклонника красоты с поэтом гражданской скорби, не идущей впрочем дальше мечтаний о национальном освобождении, пытается создать лирику индивидуалистических настроений, вводит в обиход мотивы города, до него чуждые украинской лирике, — но во всех этих областях остается лишь пионером и, не находя часто необходимых слов, загромождает стихи "красивостями", подобно русским поэтам 90-х годов, стоявшим в преддверии символизма. В. принадлежит также ряд переводов иностранных (французских) и русских поэтов на украинский яз. (он перевел между прочим "Каменного гостя" и "Моцарта и Сальери" Пушкина); им сделан также наиболее распространенный перевод "Интернационала" ("Повстаньте, гнані і голодні — робітники усіх країв"). В политике В. также остался "искателем": в 900-х гг. он был членом РУПа (Революционной украинской партии), разносоставной мелкобуржуазной, радикально-демократической организации; позже причислял себя к украинским соц.-дем.; в 1920 эмигрировал за границу; в 1926 вернулся в УССР, где живет и работает в настоящее время (в Киеве).

 Библиография:  I. Полное собр. стихотворений В. печатается изд-вом "Рух".
II. Антология украинской поэзии в русск. переводах, под ред. Гатова А. и Пилипенко С., ГИУ, 1924, стр. 12—18, вступит. статья Белецкого А. И.
А. Білэцький

Другие люди и понятия:

Вражлывый

ВражлывыйВРАЖЛЫВЫЙ Васыль [1903—] (псевдоним) — современный украинский беллетрист. Р. на Полтавщине, в семье крестьянина, окончил гимназию и учится в одном из харьковских вузов. В своих рассказах В. упорно… Полная информация

Враз

ВразВРАЗ Франко-Яков-Станко [1810—1851] — хорватский поэт, родом словинец. Имя Станко В. принял уже в студенческие годы в ознаменование присоединения к иллирийскому движению (см. "Иллиризм"). В… Полная информация

‘Время’

'Время'"ВРЕМЯ" — журнал братьев Достоевских. Издавался с 1861—1863 вкл. Продолжением "В." является "Эпоха" (см.). Важен для уяснения общественной идеологии Ф. Достоевского, Ап. Григорьева, так… Полная информация