Д - И
Дюртен
ДЮРТЕН Люк [Luc Durtain, 1881—] — французский писатель, связан с унанимистами (см.). По словам Д., целью его является художественное "завоевание" мира, "присвоение" его. Этот лозунг, которому Дюртен, некогда испытавший на себе влияние символизма, старался придать какое-то метафизическое значение, приобретает в устах нынешнего Д. — азартного путешественника, изучающего страны и народы, — конкретный смысл. Путешествуя, Д. "овладевает" миром и черпает основной материал для творчества: путешествие на Север — книга стихов "Kong Harald" (название судна), 1913; в Советский Союз — "Иная Европа. Москва и ее вера" (L’Autre Europe. Moscou et sa foi, 1927); в Америку — "Превзойденный Голливуд" (Hollywood dépassé) и "Сороковой этаж" (Quarantième étage, 1927—1928). В спортивном романе "Ma Kimbell" описано путешествие героя на мотоцикле. Между этими произведениями располагаются вещи, связанные с войной — поэма "Lise" [1918] и сборник стихов "Возвращение людей" (Retour des hommes, 1920).
В центре мировоззрения Д. стоит человек, цель которого, по мнению писателя, "увеличить значение своей личности", стать "самим собой". В романе "1 200 000" [1922] рабочий, выигравший в лотерею, познав жизнь богатого человека, отказывается от нее и возвращается к своей работе для того, чтобы вновь обрести себя, восстановить свою индивидуальность. В сущности аналогичная мысль развита и усложнена в "Голливуде" и "40-м этаже", в к-рых Д. переносит на американскую почву излюбленный современной французской лит-рой мотив évasion — бегства из общества. Протест Д. против социального вообще принимает здесь вид протеста против "бездушной" стандартизованной американской действительности, в к-рой погибают духовные ценности и личная свобода. Д. хотел показать на фоне "упрощенной" машинной американской действительности человеческую "сложность", противопоставив 40-этажным "бильдингам" сорок этажей чувств, мыслей и мечтаний живого человека. Д. не представляет себе разрешения "американской проблемы" в будущем. Поэтому, осудив современных янки, он обращается к якобы прекрасному прошлому, к экзотической Америке Колумба, а также к индейцам и неграм, "натуральная" свобода которых обладает в глазах Д. тем же социальным обаянием, что и деклассированная вольность "lazzaroni" и "парижских зевак". Восстав против мещански одичавшего бизнэсмена, Д. противопоставляет этому "упрощенству" столь же дикарское опрощенство, "примитив", дорогой сердцу тех мелкобуржуазных писателей, которых угнетает в сущности не "бездушие" и "упрощенность" капиталистического общества, а сложность развивающихся в нем социальных отношений. Идеологическая ограниченность Д. еще яснее сказалась в книге о Советском Союзе, в к-рой автор, бессильный "объяснить" СССР, отказывается уместить Советский Союз в круге "европейских" социальных понятий, а революцию изображает как специфически "русское" явление, как "московскую веру". Д. прекрасно воспроизводит современный быт, темп жизни, огромные индустриальные сооружения и, с другой стороны, дает точный, почти лабораторно разработанный психофизиологический облик своих героев, "поэзию лица и тела". В этом сказывается Д. — врач.
Библиография: I. На русск. яз. переведено: "На стальном коне" (Ma Kimbell), Роман, перев. О. Н. Брошниовской, под ред. В. Сержа, Гиз, М. — Л., 1926; "Сороковой этаж" (Quarantième étage). Повесть, авториз. перев. А. Вейнрауб, под ред. В. Э. Морица, предисл. А. Барбюса, изд. "Федерация" (и) "Круг", М., 1928; "Миллион двести тысяч", авториз. перев. Е. Александровой, изд. "Пролетарий", Харьков, 1928; "Голливуд" (Hollywood dépassé), Роман, перев. Н. Рыковой и Г. Рубцовой, под ред. Дм. Сверчкова, изд. "Прибой", Л., 1928; То же, под заглавием: "Голливуд остался позади", перев. Зинаиды Тулуб, изд. "Культура", Киев, 1929; "Pégase", 1906; "Étape nécessaire", 1906; "Le Manuscrit trouvé dans une ile", 1913; "La sourée rouge", 1924; "Crime à San Francisco", 1925.
II. Автобиография Дюртена — "Мой жизненный путь", перев. Г. Нашатырь, "Огонек", 1927, № 28; Песис Б., Французские писатели и Америка, "Новый мир", 1928, XI; см. еще рецензии в "Книгоноше" (1926, № 31—32, Гаген), в "Печати и революции" (1928, № 6, Я. Фрид), "Правде" (1928, № 125) и др.
Б. Песис
Другие люди и понятия:
ДЮШЕН Фердинанд [Ferdinand Duchêne] — современный французский писатель. Долгое время служил в Алжире, где изучил нравы арабов и кабилов, которые изображены в большинстве его романов. Вместо обычной…
ДЯДЮКОВ Иван Тихонович [1896—] — современный удмурдский писатель и поэт. Учился в начальной земской школе, которую не окончил. В удмурдскую литературу Д. вошел как представитель деревенской…
ДЯЛЬСКИЙ Ксавер Любо Бабич [Gjalski, 1854—] — современный хорватский писатель, происходит из помещичьей семьи. Учился в Венском университете. В 1919 Д. избирается постоянным членом Югославской…