И - К
Иегоаш
ИЕГОАШ [1871—1927] (псевдоним Иегоаш-Шлойме Блюмгартена) — один из виднейших представителей американско-еврейской лит-ры. Поэт-лирик, баснописец и переводчик, он писал также прозу и критические статьи. В 1890 эмигрировал в Америку, печатался во многих американско-еврейских журналах и поддерживал одновременно связь с еврейской лит-рой в России. Начал палестинофильски-сентиментальными стихами; затем значительно расширил свою тематику в направлении национальных мотивов. Лишь изредка И. выходил за пределы идеализированного национального прошлого, большей частью он застывал в националистической замкнутости. Одно из наиболее видных мест в творчестве И. занимает поэтическая интерпретация библейских идей. В целом ряде небольших поэм, стихотворений и драматических этюдов И. пытался воплотить героические библейские образы, проникнутые единой идеей грядущего национального возрождения. Однако благодаря своему глубокому скептицизму поэт не остался в пределах библейской тематики: от нее он переходил к быту; но и тут внимание И. больше всего привлекали либо "бытовые легенды", "баллады", либо интеллигентское безделье, шумливая суета еврейской богемы в Нью-Йорке. Эту богему поэт высмеивал в своих либеральных юмористических стихах, баснях и сатирах. Процессы животрепещущей борьбы широких масс, еврейское рабочее движение остались вне поля зрения поэта. В идеологическом отношении И. — эклектик, стремившийся соединить романтически-библейский "палестинизм" и "семитизм" с "эстетическим" народничеством, выражавшимся в собирании и обработке еврейских легенд и баллад. И. — типичный представитель романтически настроенной, беспочвенной мелкобуржуазной еврейской интеллигенции, мечтавшей о сохранении национального единства, искавшей утешения в образах прошлого после краха иллюзий о возрождении целостной нации и горьких разочарований.
Во время империалистической войны И. проникается мессианистскими настроениями, к-рые в последний период его творчества сменились мистической созерцательностью на фоне эстетического индивидуализма; последний и сблизил И. с группой молодых эстетов-индивидуалистов ("интроспективистов"), издававшей в Нью-Йорке журнал "In sich" [1920—1925].
В отношении формы И. имеет несомненные заслуги перед еврейской поэзией: он ввел новые ритмы, утончил образность и усовершенствовал белый стих. Особое значение И. имеет как автор в сущности первого литературно-художественного перевода Библии на еврейский яз. (идиш). И. также перевел целый ряд произведений с английского и арабского.
Библиография: I. Новое изд. в 10 тт., изд. "Oifgang", N.-Y.
II. Леелес A., "In sich", 1920, 5; Ланду З., Ontologie, V—VI; Баал-Махшовес, Schriften, IV; Ольгин, In der welt vun gesangen, стр. 186—218; Его же, "Freiheit", 28/X 1922; Кац M., Ст. в "Der Emes", декабрь 1927; Хрестоматия "Idische Literatur", Киев, 1928.
Ш. Гордон
Другие люди и понятия:
ИЕНСЕН Вильгельм [Wilhelm Jensen, 1837—1911] — немецкий писатель, сын чиновника, родом из Гольштинии. Еще студентом И. примкнул к мюнхенскому кружку писателей-эстетов; с 1865—1872 редактировал газеты…
ИЕНСЕН Иоганнес Вильгельм [Iohannes V. Iensen, 1873—] — современный датский беллетрист. Дебютировал в 90-х гг., в период распада школы Брандеса и разброда разочаровавшейся в социал-радикализме датской…
‘Известия отделения русского языка и словесности Академии наук СССР’
"ИЗВЕСТИЯ ОТДЕЛЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И СЛОВЕСНОСТИ АКАДЕМИИ НАУК СССР" ["ИОРЯС"] — возникли в 1896 в Петербурге. Издание прекращено в 1927 в связи с присоединением ОРЯС к Отделению…