Перевод некоторых песен Океана Ельзы
Опубликовал:Хочу напитись тобою
Як би я мiг прочитати, що думаєш ти
Саме в цю мить, саме сьогоднi
Як би я мiг у таємних кiмнатах знайти
Серце-вогонь, душу-безодню.
Хочу напитись тобою сильно, шалено
Ти стала для мене хлiбом-водою, хлiбом-водою
Хочу напитись тобою, бачити як
В небi сонце встає над головою, над головою
Долю не змiниш, хiба вона змiнить тебе
Як би не так, вiчне бажання
Тiльки закiнчиться казка - почнеться життя
Я посмiхнусь, нi не востаннє
Хочу напитись тобою сильно, шалено
Ти стала для мене хлiбом-водою, хлiбом-водою
Хочу напитись тобою, бачити як
В небi сонце встає над головою, над головою
Хочу напитись тобою сильно, шалено
Ти стала для мене хлiбом-водою, хлiбом-водою
Хочу напитись тобою, бачити як
В небi сонце встає над головою, над головою
Хочу напиться тобой (Русская версия)
Если б я мог прочитать, что думаешь ты
Именно в этот момент, именно сегодня
Если б я мог в тайных комнатах найти
Сердце-огонь, душу-бездну.
Хочу напиться тобой сильно, безумно
Ты стала для меня хлебом-водой, хлебом-водой
Хочу напиться тобой, видеть как
В небе солнце встает над головой, над головой
Судьбу не изменишь, разве что, она изменит тебя
Как бы не так, вечное желание
Только закончится сказка - начнется жизнь
Я улыбнусь, нет не в последний раз.
Хочу напиться тобой сильно, безумно
Ты стала для меня хлебом-водой, хлебом-водой
Хочу напиться тобой, видеть как
В небе солнце встает над головой, над головой
Хочу напиться тобой сильно, безумно
Ты стала для меня хлебом-водой, хлебом-водой
Хочу напиться тобой, видеть как
В небе солнце встает над головой, над головой
Это также интересно:
- Перевод песен альбома “Dolce Vita” (”Дольче Вита”)
- Альбом “Я на небi був”. Тексты песен
- Альбом “Суперсиметрія”. Тексты песен
- Альбом “Модель”. Тексты песен
Страницы: 1 2 3 4 5
Tweet | Поделиться |
|
6 Комментарий(я,ев)
13.12.2010 в 18:34
Дайте перевод, пожалуйста, на русском. Эту песню - Така як ти. Обожаю Вас. Хочу подобрать на гитаре эту песню. Если не сложно, то на украинском и на русском языке. Мой E-mail я написал. Если ответите - век буду благодарен! Ваш фанат навсегда! Дмитрий.
4.1.2011 в 20:36
Дмитрий, если поискать, то есть несколько вариантов перевода:
в Яндексе
4.7.2012 в 11:19
Я очень люблю эту группу. Стильно и здорово. Вот мои два перевода любимых песен. Может быть, кому-нибудь понравится.
КАК ТЫ - ОДНА (ТАКА ЯК ТИ)
А знаешь ты, как душу бьёт жестокий дождь,
Как будто он искал только меня.
И как болит заснеженный покой окна,
Нежно-пастельный, как любимый твой Моне.
Припев:
Как ты - одна.
Пришла ко мне ты
на всю жизнь с небес,
Как ты – одна.
Пришла ко мне однажды
на всю жизнь.
И не хватает мне молитв,
Когда я без тебя.
Забыть все никогда б я не сумел
Один звонок – и всплески воли на нуле,
Один лишь взгляд - он стоит больше, чем миллионы слов,
Вечно далёкий, как любимый твой Дали
Припев
____________________________________________
БЕЗ БОЯ
Как же я
Как же я не сумел
остановиться вовремя
Все ясно
Со мною теперь и навсегда
Поздно не иди
Не иди от меня
Я налью себе, я налью тебе вина,
А хочешь с мёдом.
Припев:
Кто ты есть – ты забрала мою жизнь и не отдала?!
Кто ты есть – ты выпила мою кровь и пьяная упала?!
Твои очи зовут и хотят меня,
Кто ты есть, кем бы ты не была,
Я НЕ СДАМСЯ БЕЗ БОЯ!
Я НЕ СДАМСЯ БЕЗ БОЯ!
Как же я
Как же я не сумел
остановить себя и тебя,
Сегодня.
Сегодня так дует,
Без тебя я тоскую
Тоскую без тебя
Набрось хоть что-то на себя.
И далее припев
24.11.2012 в 15:58
Представляю вниманию мой вариант перевода на русский легендарной песни Друг.
Понятно, что в оригинале всегда лучше и лиричнее, особенно на украинском, но думаю, что многие русскоязычные так или иначе переводят песни Славика на русский, чтобы наслаждаться не только красивой музыкой, но и красивыми словами. Так собственно и я делаю. И вот захотелось представить свой результат. Бывает ставлю в машине минусовочку и пою в поездках. Прошу слишком строго не судить.
Океан Ельзи. Друг.
Если б хоть раз сказала бы ты мне
Стать твоим челном.
Если б хоть раз, то взял бы я тебя
И на волю поплыл.
Если б хоть раз сказала бы ты мне
Стань же тенью в ночи.
Если б хоть раз сказала,
Я б не спал
За тобой бы ходил, тайною жил бы я.
Буду всегда, ты так и знай,
Другом твоим, ну и пускай,
Буду всегда, ты так и знай,
Другом твоим, ну и пускай,
Если б хоть раз позволила ты мне
Стать твоим вином
Если б хоть раз позволила ты мне
Стать телом твоим
Если б хоть раз сказала бы ты мне
Стать твоим вином
Если б позволила ты мне
Я б твою до краёв (Я бы душу твою)
Душу наполнил собою (Всю напоил собою)
Буду всегда, ты так и знай,
Другом твоим, ну и пускай,
Буду всегда, ты так и знай,
Другом твоим…
Хочу тебя. Ты так и знай.
Хоть бы на миг, ну и пускай.
28.12.2012 в 09:56
Подскажите пожалуйста,где найти перевод песни “Лист до мами” (извините за орфографию)!
4.3.2013 в 18:23
Песня из нового альбома Океанов, который выходит в апреле.
Называется “Обними”. Дуже смачна пiсня.
Мой вариант перевода.
1.
Если наступит день, закончится война.
Там погубив себя, увидел всё до дна.
Припев.
Обними меня, обними меня, обними…
Так ласково, и не пускай.
Обними меня, обними меня, обними…
Твоя весна, придет пускай
И вот твоя душа
Оружье бросит в плёс
Неужто так она
Так хочет теплых слёз
Припев
Обними меня, обними меня, обними…
Так ласково, и не пускай.
Обними меня, обними меня, обними…
Твоя весна, придет пускай
……
Обними меня, обними меня, обними…
И больше так не отпускай
Обними меня, обними меня, обними…
Твоя весна придет пускай.